2021.03.18. 18:30
„Mindenki jó fej volt, egy remek próbaidőszakban”
Századokon átnyúló szerelem. Vicces mese. Petőfi, újra a táncszínpadon.
20200218 Miskolc fotó: Ádám János ÁJ Észak-Magyarország Interjú a balettról a Miskolci Nemzeti Színház balett termében. képen: Füzi Attila és Kozma Attila koreográfusok
Fotó: Ádám János
Miközben az irodalmi örökségünkről lassan formálódó közbeszédben arra keresik a választ, hogyan lehetne érthetően és szerethetően továbbadni klasszikus értékeinket, Kozma Attila és a Miskolci Balett szezonról szezonra éppen erre mutat példát. Sikeres és élvezetes táncelőadást készítettek a társulattal Petőfi Sándor János vitézéből és Arany János meséjéből, a Rózsa és Ibolyából. A napokban fejezték be a várhatóan ősztől látható új előadásuk, A helység kalapácsa próbáit – Petőfi komikus eposzából jó tempójú, groteszk keretek között tartott, az irodalmi alapanyagot tisztelettel kezelő, mégis korszerű mű született.
A Miskolci Balett alapító vezetőjét, Kozma Attilát kérdeztem.
Jól áll az alkotói alkatának, ahogyan Petőfit mesél.
Nem tudom, hogy így van-e. Azt gondoltam, hogy a János vitéz, a Rózsa és Ibolya után legyen megint Petőfi. Nem szittyaságból, hanem mert az irodalmi nagyjaink tényleg szépen mesélhető, értékes műveket hagytak ránk, amikkel nekünk is van és lehet dolgunk. A helység kalapácsát Petőfi Sándor stílusparódiának szánta. A kérdés, hogy ez milyen volt az ő idejében. És milyen, az övével egyenértékű eszközeink vannak nekünk itt és most szórakoztatóan továbbadni. Petőfi a végletekkel élt. Veretes irodalmi formát használt egy olyan, magasztosságot nélkülöző eset leírásához, mint hogy milyen cselszövés zajlik egy idősödő nő kegyeinek elnyeréséért az ő korabeli magyar vidéken. Mint minden jó komédiában, ebben is ott van persze a dráma. Most éppen a vágyakozásé. Aminek a tétjét és korlátait jól érzékeltetheti egy pontosan használt Záray Márta-dal. De ez Petőfi világába emelve egyben maga a groteszk. Ha a hetvenes évek formai világa között lennénk, azt mondanám: olyan, mint a Portugál. Mi megtartottuk az eredeti kort. Fontos, hogy érezzük Petőfi humorát, de nekem az is számít, hogy mi az a tudás, ami egy mű mögöttes terében van. Ezért kicsit becsapósra csináltam az előadást. Ahogyan az eposzban a költő mindig a múzsát szólítja, engedtem a kísértésnek, hogy vegyük ezt komolyan. Tegyünk úgy, mintha a hagyományos eposzi formanyelvet követnénk. Adjuk meg a múzsák táncával néhány percre azt az élményt, milyen szép volt ez az egész. Emlékeztessünk rá: az emberiség kultúrája sokkal mélyebbről és nagyobb igénnyel indult, mint a szelfizés.
Érthetően és követhetően meséli el az előadásuk ezt az 1844-es történetet. Ezt elérni dramaturgként vagy koreográfusként nagyobb feladat?
A szövegnek el kell hangoznia – ez alap és részben saját hagyományunk is. A táncjátékainkban eddig használtuk a magyar irodalmi műveket is. A helység kalapácsát színész-narrátor, Kokics Péter meséli, és ahol dramaturgiai szempontból indokolt a megszólalás, ott a szereplők szájába adjuk a mondatokat. Ettől még nem lesz gyerekeknek szóló mesebalett az előadás. A dramaturgia ezért nemcsak felveszi a mese szálát, nemcsak arra figyel, hogy mi történjen meg a mozgásban, de arra is, hogy miként gazdagodjon a tánc. Ebben maga a szöveg is segít: „...két éhes pók harcolt/Életre, halálra/Egy szilvamagon-hízott légy combja felett” – írja Petőfi, és ez a versbeli pillanat kínálja magát, hogy megmutassuk a póktáncos betéttel. „...komoran nézett a híg levegőnek/Egy pontjára, Miként a gólyamadár néz” – a kortárs tánc alkalmas ennek a groteszkségét is hozzátenni az előadáshoz.
Többféle beszédet hallunk: a mesélőé mellett a szereplők belső hangját, és színpadi helyzetekben ugyancsak ők meg is szólalnak. Ezzel mi volt a szándéka?
A fejlődés tapasztalatokkal gazdagít. A János vitéz után a Rózsa és Ibolya rá kellett ébresszen: a táncművészek megszólalása nem egyenértékű a színészek színpadi beszédével. Lehet, a jövő útja, hogy a narrációt a színészekre bízzuk. De azt is szeretném, ha a táncosoknak izgalmas és élvezetes maradna ez a munka és megmaradna számukra az előadásbeli beszéd élménye. Ezért vonultunk velük a hangstúdióba. Mondatokra szedtük a verset, ügyelve a hangzásra: a rögzített szöveg a néző hallása szerint is rendben legyen. Arra is rájöttem, mennyi lehetőséget ad még a hangtechnika. A verekedős részeknél például rajzfilmbeszédszerű torzítással éltünk – színházi élő előadásban ezt nem tudnánk megtenni.
Mit ad az előadáshoz, ha saját hangján szólal meg a színpadon a táncos?
A mozgás és a színészi hang komplexebb élmény, mintha csak a mozgással, vagy ha csak a szöveggel akarnánk megmutatni valamit. Hallgatta és látta – zavaró, hogy beszélnek a táncosok?
Egyáltalán nem. A helyén használta az előadás ezt a lehetőséget.
Néhány mondatról van szó. Van olyan táncművész, aki nagyobb biztonsággal és hatásosabban szólal meg, mint mások.
Nem mindegy, hogy az erőszakot milyennek ábrázolja: megtörténjen, de ne legyen riasztó. Általában vicces, ahogyan különböző embereket náspángolnak el, vagy ahogyan a kakaskodásban lazán lógó karral feszülnek egymásnak férfiak. De van benne erő is, ahogyan a kocsmai verekedésben arrébb tesznek valakit. Honnan tudja, mikor mi lesz a jó megoldás?
Alapvetően a groteszk felől közelítünk, hiszen stílusparódiával van dolgunk. Viszont ez nem mindenre húzható rá, mert akkor elfárad az előadás. Megpróbáljuk gyerekszemmel nézni ezeket a helyzeteket. Abba azért elég sok minden belefér – annyi mindent látnak manapság egészen fiatalon. A mozgás lehet realisztikusabb, hitelesebb is. Ugyanúgy arányérzékre van szükség, ahogyan a zenénél, a tempónál: mi az a mozgásban, ami a valóság közelibb ábrázolást igényli, és mi lehet viccesebb.
„A groteszk felől közelítünk, hiszen stílusparódiával van dolgunk”
– Kozma Attila
Kipróbálták a fokozatokat?
Persze. Nincs ebben semmi misztikus. Ez egy mesterség.
Ha igaz, a művészet döntő részben mesterségbeli tudás, de a maradék rész dönti el, hogy élvezetes dolgot látunk, vagy barkácsmunkát. Akkor ez most a szakmai rész érdeme, vagy az intuíció működött jól?
A verekedős jelenetekre volt technikai elképzelésem. De tudtam, hogy nem koreografálhatom túl sűrűre, mert a gyerekek nem értenék. Azt kértem a szereplőktől: nézzenek burleszket, rajzfilmeket. Ezt az élményt próbálják mozgásba átültetni. Ez sokat segített. Mindenki jó fej volt, egy remek próbaidőszakban. Rengeteg karakterépítő ötletük hasznosult az előadásban. Hanna (Kozma Johanna – a szerk.) így lett púpos Márti, hiszen jóval magasabb a darabbeli mamájánál, az amazontermészetű Mártánál (Kepes Boglárka – a szerk.). Bolla Dani biceg – ő ezt a sántítást találta jónak Harangláb külső személyiségjegyeként.
Az ő figurája Major Tamást idézi Zsurzs Éva 1965-ös tévéjátékából. Tisztelgés ez egy emlékezetes művészi teljesítmény előtt?
Nem volt szándékos. Én gyerekkoromban láttam azt a tévéjátékot. Ma már nehezen elérhető a felvétele. Nem kapcsolódtunk máshoz. Minden szereplőt elemeztünk: milyen és miért ilyen. Ehhez kerestünk jellemző mozgásokat. A következetesség volt az elvárásom: vigyék ezt végig minden jelenetben. Csak akkor ér valamit, különben csak egy buta ötlet marad.
Ez teljesen rájuk bízott feladat, vagy a koreográfia köti a karakterábrázolást is?
Az alapozásokat megadtam. Ha variálni akarják, az a táncművészek lehetősége. Ha soknak találom, szólok.
Színlap
Petőfi Sándor: A helység kalapácsa
táncmim
A Miskolci Balett előadása
Narrátor: Kokics Péter
Fejenagy, a helyi kovács, azaz
a „helység kalapácsa”: Márton Richárd János
Erzsók asszony, a „szemérmetes” kocsmatulajdonos: Mohai Cintia/Szűcs Boglárka
A helybéli „lágyszívű” kántor (neve ismeretlen): Dávid Patrik
Bagarja úr, a csizmakészítő, a „béke barátja”: Filippo Nestola
Harangláb, a „fondor lelkületű egyházfi”: Bolla Dániel
Vitéz Csepü Palkó az istállófiú, azaz
„a tiszteletes két pej csikajának jókedvű abrakoltatója”: Guido di Vona
Márta, a kántor „amazontermészetű” felesége: Kepes Boglárka
Márti, a lányuk: Kozma Johanna
Bíró (nadrágszerep): Kocsis Andrea
Kisbíró (nadrágszerep): Harangozó Lili
Pap: Lukács Ádám
Múzsák: Szücs Bogárka, Mohai Cintia, Harangozó Lili, Mátyás Flóra
Pókok: Mohai Cintia, Szücs Boglárka, Mátyás Flóra, Havasi Nina
Egér: Sziffer Glória
Gólya: Kozma Johanna
Ifjú gróf: Giovanni Buttacavoli
Tekintetes asszony: Kocsis Andrea
Anni: Havasi Nina
Márta szomszédasszonya: Mohai Cintia, Szücs Boglárka, Mátyás Flóra, Havasi Nina
Parasztok: Bartók Béla Zene- és Táncművészeti Szakközépiskola növendékei
Díszlettervező: Juhász Katalin
Jelmeztervező: Bozóki Mara
Dramaturg: Kozma Attila
Koreográfusasszisztens: Füzi Attila
Ügyelő: Varga Renáta
Koreográfus-rendező: Kozma Attila
(A borítóképen: Kozma Attila: az emberiség kultúrája sokkal mélyebbről és nagyobb igénnyel indult, mint a szelfizés)